英语系

邓红风

 

 

邓红风,男, 1982年获硕士学位。

 

1982年至1994年任山东大学助教、讲师、副教授,1995年至1997年任中国海洋大学副教授,1997年至今教授。1986-87美国哈佛大学历史系富布莱特访问学者,从事美国文化史研究。2000-01加拿大皇后大学哲学系访问学者,从事多元文化理论研究。

 

主要研究领域:理论语言学、文化史、汉英语言文化对比、翻译。

 

主要论文有:《美国殖民地时代的社会组织结构》《英属北美殖民地的契约奴役制度》《法国革命中的大众传播》《历史科学与自然科学》《大众文化的崛起与20世纪西方文学》《试论翻译的本质问题》《翻译单位的两种涵义》等。

 

主编参编著作主要有:《西方文明史》《西方文化词典》《世界史》《美国十大总统》《语言多学科研究与应用》等十余部。

 

主要译著有《杰斐逊集》(三联书店(北京))《老庄名言》(汉译英,齐鲁书社) 《少数的权利》(上海译文)《比较文化社会学的再思考》(中华书局)《亚洲大学》等十余部。

 

二十多年来担任过商务、科技及陪同翻译以及数十场学术讲座的会议翻译和同声传译。

 

 

Professor Deng Hongfeng, chairman of the English Department. Fulbright scholar at Harvard University, from 1986-87 and visiting scholar at Queen’s University, Canada, 2000-2001. His research areas are cultural history, general linguistics, and comparative studies of Chinese and English languages. Publications include more than 20 articles, more than 10 books and 10 translations. He was awarded third prize of Shandong Provincial Excellent Achievement Award in Humanities and Social Sciences.